Sefanja 2:6

SVEn de landstreek der zee zal wezen [tot] hutten, uitgegraven putten der herders, en betuiningen der kudden.
WLCוְֽהָיְתָ֞ה חֶ֣בֶל הַיָּ֗ם נְוֹ֛ת כְּרֹ֥ת רֹעִ֖ים וְגִדְרֹ֥ות צֹֽאן׃
Trans.

wəhāyəṯâ ḥeḇel hayyām nəwōṯ kərōṯ rō‘îm wəḡiḏərwōṯ ṣō’n:


ACו והיתה חבל הים נות כרת רעים--וגדרות צאן
ASVAnd the sea-coast shall be pastures, with cottages for shepherds and folds for flocks.
BEAnd the land by the sea will be grass-land, with houses for keepers of sheep and walled places for flocks.
Darbyand the sea-coast shall be cave-dwellings for shepherds, and folds for flocks.
ELB05Und der Landstrich am Meere wird zu Triften voll Hirtenzisternen und Kleinviehhürden werden;
LSGLes côtes de la mer seront des pâturages, des demeures pour les bergers, Et des parcs pour les troupeaux.
SchUnd es soll der Landstrich am Meere zu Hirtenwohnungen und Schafhürden werden;
WebAnd the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.

Vertalingen op andere websites